日本天皇宣讲时为何不用日语?下面的人根本听不懂,原因如此简单

日本天皇宣讲时为何不用日语?下面的人根本听不懂,原因如此简单

文/楚姑娘讲史

1945年8月15日,一个值得记住的的日子。这一天,日本宣布投降,第二次世界大战结束,世界人民终于从水深火热的境遇中解放出来。然而日本为什么迟了德国三个多月才选择投降呢?其实日本也有他的小九九,他希望能够与苏联签订协议,以中国东北的权益为交换,以换取苏联的中立,让自己能够体面媾和。

体面媾和和被迫投降可完全不是一个概念。日本是希望自己能够在这场战争结束后全身而退,不损害自身的利益,于是他想到了苏联。但日本不知道的是,这时的苏联已经开始进入备战状态,随时决定对日宣战。于是苏联处于战术上的考虑,给予日本的答复暧昧不清,让日本错以为自己有希望成功。

然后过了没多久,苏联便对日宣战,隔天,美国在日本投下了第二颗原子弹,于是走到末路的日本决定投降。

日本先由内阁首相铃木贯太郎起草诏书,然后再由日本天皇在8月15日这天宣读。然而就当日本的老百姓们都跪在那里准备听从天皇的演讲时,却发生了一件很有意思的事情。大家都不能理解天皇在说什么,而是需要在场的播音员在天皇发表演讲结束后,对天皇的演讲进行翻译,老百姓们才理解其中含义。

这又是因为什么呢?难道是因为天皇不是日本人,不会讲日语吗?其实原因很简单,在所有日本人民的心中,天皇就是天上的神仙派来人间的代表。神的语言自然和普通人类有所差别。天皇讲话的方式有一个官方名称,叫做鹤音。

终战诏书的条条框框全都是使用汉字的文言文书写而成,读的方式自然也是文言文。

说日本国民听不懂天皇的演讲,倒不是说文言文有多艰深晦涩,而是日本皇族的日语与一般贫民百姓不同,音调非常特殊,甚至有点自成一系的味道。也就是说,就算是裕仁天皇的演讲说的是大白话,对于日本国民来说,可能也不能够很好地理解,就更别说是相对困难的文言文了。

所以在裕仁天皇发表完讲话后,都需要专门的翻译对他的讲话进行解释,使日本的老百姓清楚地明白他们的天皇究竟在讲什么。但是话说回来,那裕仁天皇到底会不会说“普通人”的日语呢?答案是肯定的,他会说,只不过为了保持神的崇高地位和神秘感,他必然要故意说一些人们听不懂的“神话”。

如果喜欢我的文章,记得关注、点赞、分享哦!此文章由本人【楚姑娘讲史】本网首发,转载需与小编联系。

日本天皇宣讲时为何不用日语?下面的人根本听不懂,原因如此简单