法国驻武汉总领事:要带法国军运会运动员去发现武汉的美

法国驻武汉总领事:要带法国军运会运动员去发现武汉的美

今天

第七届世界军人运动会开幕后的

第二个正式比赛日

遍布武汉三镇的赛场上

各国军人都在奋力向奖牌榜发起冲击

作为此次参赛规模第三的法国队

他们誓要在武汉

夺取奖牌

筑和平竞争的辉煌

比赛前夕,法国驻武汉总领事贵永华先生欣然接受了央视法语频道和武汉广播电视台《武汉遇上法兰西》栏目的共同采访,盛赞武汉以及武汉为第七届世界军人运动会的成功举办所做出的卓越努力。

访

对 话 嘉 宾

武汉与法兰西

记 者 :您十分了解武汉的居民和城市,那么在您看来,武汉人能够举办这样一个美好的盛会,欢迎来自全世界的各国朋友吗?

Vous connaissez très bien les habitants de Wuhan et la municipalité. Est-ce que vous pensez que les Wuhanais sont capables d'offrir un très bon événement ou bien accueillir les amis du monde entier ?

法国驻武汉总领事贵永华 :这是第一次军人运动在一个城市以如此隆重的方式举办。第七届世界军人运动会是一个十分重大的体育赛事,对于中国来说也是一个十分重大的活动,也是该赛事在一个国家以如此盛大的方式举办。

C'est la première fois que ces jeux militaires sont organisés d'une manière aussi importante dans une seule ville. Alors effectivement les 7e Jeux Mondiaux Militaires sont un très grand événement sportif, sont un grand événement pour la Chine. C'est la première fois que ces jeux vont être organisés de manière aussi grandiose dans un pays.

我两年前来到武汉生活,在过去的六个月里,我们看到了这座城市相当惊人的变化。在武汉,许多道路都进行了翻新,建筑都重新进行了粉刷。武汉还翻修了许多体育场馆,35座体育场馆其中一半都是新建的。所以对于武汉来说,此次军运会也是一个契机,让这座城市变得更美。

Je vis à Wuhan maintenant depuis 2 ans, lors des six derniers mois, nous avons vu des transformations assez spectaculaires. Dans la ville de Wuhan, beaucoup de routes, et de grandes avenues ont été refaites, les immeubles ont été repeints. La ville de Wuhan a rénové beaucoup d'endroits de lieux sportifs, et a construit de nouveaux lieux sportifs, il y a 35 lieux pour pratiquer les sports dont la moitié sont tout neufs. Donc, ces jeux militaires ont été une occasion pour la ville de Wuhan de s'améliorer encore, de se rénover, de se faire beauté.

事实上武汉十分适合举办此次军运会。从此,日益国际化的武汉便成为一座国际大都市了。它位于中国的中部,航空交通便利。现有56条直通国外的航线。在运动方面,它具备所有运动所需的设备,比如说包括可以在东湖上的举行的帆船运动。这就是我认为会在武汉举办军运会的原因。因为她具备了所有的硬件条件和理想的地理位置。

La ville de Wuhan en fait est assez idéale pour organiser ces jeux militaires. C'est désormais une grande métropole internationale qui cherche à s'internationaliser davantage. Elle se trouve au centre de la Chine et elle est facilement accessible par avion. Il y a aujourd'hui plus de 56 lignes directes avec l'étranger. Et puis au plan sportif, elle dispose tous les équipements nécessaires pour tous les sports, y compris la voile par exemple sur le Lac de l'Est. C'est la raison pour laquelle je pense que la ville de Wuhan était choisie, parce qu'elle ferait les conditions d'équipements et les conditions géographiques idéales pour organiser ces jeux militaires au même endroit.

记 者 :今年有超过400名人员从法国来到武汉。这是不是一个数量十分庞大的代表团呢?是否比之前参加军运会代表团的人数都要多?那么对于这样一个大型的代表团的到来,领事馆是如何做出准备的呢?

Une délégation française ayant plus de 400 personnes, est très très importante, plus importante que les éditions précédentes? Et le consulat, comment est-il concerné par l'arrivée de cette grande délégation française.

法国驻武汉总领事贵永华 :军人运动有史以来就有很重要的地位。在法国,军人运动有超过一百年的历史。要知道,超过一半的法国奥林匹克运动员都具有军人身份。对于他们来说,武汉军运会也是明年东京奥运会的预热。所以这对于法国军人运动员来说是十分重要的挑战。这也是他们来了这么多人的原因。

Le sport militaire est quelque chose d'importance historiquement. Le sport militaire en France a plus de cent ans d'histoire. Et ce qu'il faut savoir, c'est que plus de la moitié des sportifs olympiques français sont sous statut militaire. C'est donc un enjeu extrêmement important pour les sportifs militaires français, et c'est la raison pour laquelle ils sont venus si nombreux à Wuhan.

所以对我们来说这也是一个很好的机会,借此次第七届军运会的契机,既可以宣传法国军人运动,还可以为东京奥运会做准备。

C'est donc pour nous une excellente occasion à la fois de faire briller le sport militaire français à l'occasion de ces 7e Jeux militaires, mais aussi de se préparer par cette grande compétition générale pour les JO de Tokyo.

安排组织400名人员的接待工作不是那么简单的。他们是运动员,他们都很年轻,充满了活力,生机勃勃。我们会组织法国代表团和中国运动员和武汉当地群众进行一些联谊,使得他们能够相互对话,结交新朋友,谈论体育赛事。因为军运会的精神首先就是友谊和博爱。

Organiser la venue de 400 personnes, c'est pas toujours simple. Surtout ils sont sportifs, ils sont jeunes, ils sont dynamiques. On va organiser des rencontres avec la communauté française ou avec des sportifs chinois, avec la population locale de Wuhan afin qu'ils puissent dialoguer, rencontrer les gens, parler de leurs sports, parce que l'esprit de ces jeux militaires, c'est avant tout l'amitié et la fraternité.

所有的法国运动员都会在武汉呆十天。在这一段时间内,我们会帮助他们去一点点地发现武汉,发现它的美,它的魅力,发现这座城市。

Tous les sportifs français seront à Wuhan pendant ces dix jours. Alors pendant ce moment-là, on va essayer de les aider de découvrir un petit peu Wuhan, de découvrir les beautés, les charmes de la ville de Wuhan.

法兰西与武汉军运会

记 者 :让我们来聊聊这次比赛的项目吧。法国代表团有没有具体的目标奖牌数?哪些项目是法国最有得奖优势的呢?

Parlons un peu des épreuves de la compétition. Est-ce que la délégation française a des objectifs précis en terme du nombre de médaille à gagner et quelles sont les disciplines dans lesquelles la France aura le plus de chance de gagner des médailles?

法国驻武汉总领事贵永华 :最有可能得奖的, 很显然, 我们在游泳、帆船、击剑、柔道、跳伞、田径项目上最有可能得奖。无论如何,法国运动员们是来得奖的。他们为参与而来,同时也为得奖而来。因此他们将会拼尽全力努力争取尽可能多的奖牌。祝所有参赛运动员好运。

Evidemment, nous avons de forte chance de médaille en natation, en voile, en escrime, en judo, en parachutisme et un peu dans athlétisme également. En tout cas, les sportifs français viennent ici pour gagner. Ils viennent pour participer, mais ils viennent aussi pour gagner. Donc ils vont faire le meilleur pour pouvoir remporter les plus médailles possibles. On souhaite la bonne chance à tous les participants.

希望武汉军运会取得圆满成功。

Je souhaite un plein succès aux Jeux Mondiaux Militaires de Wuhan.

法国驻武汉总领馆官网消息

国际军事体育理事会(法语:Conseil International du Sport Militaire, CISM)主席由法籍军人Hervé Piccirillo上校担任。

Le Conseil international du sport militaire (CISM) est présidé par un officier supérieur français.

本届军运会法国参赛运动员人数位列第三

本届军运会法国代表团由406位成员组成,其中运动员281名,包括100位顶尖运动员以及18位伤兵运动员,来自陆海空三军、警察部队、军队医疗机构、体育合作协会的工作人员125名。代表团将参加22个比赛项目。法国代表团人数仅次于东道主中国及巴西,位列第三。

La délégation française, forte de 406 participants dont 281 athlètes, avec plus 100 sportifs de haut niveau et 18 militaires blessés, sera présente dans 22 disciplines. 125 cadres techniques des trois armées, de la gendarmerie, du service de santé des armées et des fédérations sportives partenaires complèteront cette délégation. A ce titre, la France est la 3e nation engagée comportant le plus grand nombre de participants après la Chineet le Brésil.

喜讯:

中国军团获得军运会首金,成功卫冕男子25米手枪军事速射团队冠军,蔡甸成为八一射击队的福地。今天,射箭比赛也在这里展开,多国运动员将在这里一展实力,角逐奖牌。

首金!刚刚,八一射击队打下了第一金

武汉广播电视台出品

责编:朱青

编辑:刘昊

来源:WHTV-6《武汉遇上法兰西》

部分图片来源:法国驻武汉总领事馆