惹众怒!94岁“慰安妇”受害者想见佩洛西,被警卫制止推倒受伤

惹众怒!94岁“慰安妇”受害者想见佩洛西,被警卫制止推倒受伤

与佩洛西有关这一幕,激怒韩国!

Эта сцена с Пелоси возмущает Южную Корею!

Общественный гнев! Корейские СМИ: 94-летняя жертва "женщин для утех①" хочет встретиться с Пелоси, ее толкнул и ранил охранник, остановивший ее

惹众怒!韩媒:94岁“慰安妇①”受害者想见佩洛西,被警卫制止推倒受伤。

Спикер Палаты представителей США Пелоси завершила свой двухдневный визит в Южную Корею днем 4-го числа и вылетела специальным рейсом② в Японию - последнюю остановку③ в ее азиатском турне. По данным южнокорейского издания World Journal, 94-летняя бабушка южнокорейской жертвы "женщин для утех" ждала перед зданием Национальной ассамблеи Южной Кореи, чтобы встретиться с Пелоси в надежде, что та поддержит права жертв "женщин для утех", но была остановлена дюжиной южнокорейских охранников. Ее также толкнули, она получила травмы и была доставлена в больницу. Этот инцидент④ вызвал возмущение общественности⑤ в Южной Корее.

4日下午,美国众议院议长佩洛西结束为期两天的访韩行程,搭乘专机②前往其亚洲之行最后一站③——日本。据韩国《世界日报》报道,4日中午,一位94岁高龄的韩国“慰安妇”受害者老奶奶在韩国国会前等待与佩洛西见面,希望其支持“慰安妇”受害者维权,结果遭到十几名韩国警卫制止,还被推倒受伤送进医院。这一事件④引起韩国民众的公愤⑤

В докладе говорится, что южнокорейская группа гражданского общества, Комитет по защите интересов японских женщин для утех в Международном суде (далее - Комитет), заявила 4-го числа, что жертва японских "женщин для утех", бабушка Ли Ен Су, и соответствующие люди⑥ из Комитета начали ждать появления Пелоси перед зданием Национального собрания Южной Кореи примерно в 12:20 того же дня. Компания ждала появления Пелоси перед зданием Национального собрания Южной Кореи, надеясь встретиться с ней по поводу прав жертв "женщин для утех".

报道称,韩国民间团体“日军慰安妇问题诉诸国际法院推进委员会(以下简称委员会)”4日表示,日军“慰安妇”受害者李容洙老奶奶与委员会相关人士⑥从当天中午12点20分左右开始在韩国国会大楼前等待佩洛西出现,希望与她就“慰安妇”受害者维权一事进行面谈。

Однако, прежде чем Пелоси прибыла в Национальное собрание, ее группа была остановлена парламентской охраной⑦. По словам источников в комитете, парламентские охранники проверяли предполагаемый маршрут движения⑧ Пелоси, когда заметили Ли Ен Су. Они начали операцию, чтобы заставить бабушку Ли Йонг Су, которая находилась в инвалидном кресле, покинуть место происшествия. В процессе оттаскивания инвалидной коляски десятком охранников, бабушка упала на землю, получила порезы на ладонях обеих рук и испытала тяжелое психическое потрясение⑨.

但在佩洛西抵达韩国国会前,李容洙老奶奶一行遭到国会警卫队⑦的制止。据委员会相关人士透露,国会警卫队在确认佩洛西预计的行进路线⑧时,发现了李容洙老奶奶。他们展开行动,想让坐在轮椅上的李容洙老奶奶离开现场。在十几名警卫员在拉扯轮椅的过程中,老奶奶摔倒在地,双手手掌被划伤,并受到严重的精神冲击⑨

На видео, предоставленном комиссией, видно, как бабушка кричит "Отпустите меня" и "Я умираю", когда она ругалась после падения, сообщает Le Monde. Несколько охранников сказали бабушке: "Встань, тебе будет больно" и попытались помочь ей подняться⑩. При этом один из охранников схватил бабушку за ноги и потащил их, что, по предположению газеты Le Monde, и стало причиной того, что бабушка повредила руки.В сообщении говорится, что бабушку позже доставили в сеульскую больницу Yeouido St. Mary's Hospital, где она, к счастью, не получила серьезных травм. Но в итоге она не смогла увидеть и Пелоси.

《世界日报》称,从委员会提供的视频来看,在老奶奶摔倒后双方争执的过程中,老奶奶喊着“放开我”、“我快死了”。而多名警卫对老奶奶说,“老人家快站起来,这样下去会受伤的”,并试图将她扶起来⑩。在这一过程中,一名警卫抓住老奶奶的双脚进行拖拽,《世界日报》推测老奶奶的双手就是因此而受伤的。报道称,老奶奶之后被送往首尔汝矣岛圣母医院,所幸没有严重受伤。但最终她也没有能够见到佩洛西。