脸书又摊上事儿了!这次得罪了150万人…

脸书又摊上事儿了!这次得罪了150万人…

美国社交媒体巨头Facebook (脸书)在保护用户隐私方面,再一次被打脸...脸?脸书的脸在哪里?

据外媒最新消息,脸书被爆“无意间”获取了150万用户邮箱里的联系人信息,且是在用户不知情的情况下。



Via Twitter; 脸书承认在未征得用户同意的情况下收集了150万位用户的邮箱联系人信息



Via reuters.com;脸书称它将150万位用户的邮箱联系人信息发到网上

如此严重地侵犯用户隐私,脸书究竟是有意为之,还是公司运营和管理有巨大漏洞?

Since May 2016, the social-networking company has collected the contact lists of 1.5 million users new to the social network. The Silicon Valley company said the contact data was "unintentionally uploaded to Facebook," and it is now deleting them.

从2016年5月份起,社交网络公司脸书从150万名新用户那里收集了他们的邮件联系人名单。这家总部在硅谷的公司称,这些联系人数据是“无意中传给脸书的“, 公司已经删除了这些信息。

The revelation comes after pseudononymous security researcher e-sushi noticed that Facebook was asking some users to enter their email passwords when they signed up for new accounts to verify their identities, a move widely condemned by security experts.

那么脸书的这个“秘密”是被谁发现的呢?一位匿名的网络安全研究员(Twitter账号名为e-sushi) 注意到一些用户注册新的脸书账号时,脸书会要求他们输入邮箱密码来验证身份。这一操作被很多安全专家抨击。

Via businessinsider.com



Via Twitter

“嘿,脸书,你们在验证用户身份的时候要求他们输入个人邮箱的密码。无论你们是出于何种目的,这种想法在信息安全领域是极其糟糕的。你们要是继续这么做,实事求是地说,你们会获取你们不该知道的密码!”




Business Insider then discovered that if you entered your email password, a message popped up saying it was "importing" your contacts without asking for permission first.

美媒Business Insider发现,如果你输入你的邮箱密码,会有一条信息跳出来,提示脸书正在“导入”你的联系人。而且这一程序是不需经用户同意的。

Via businessinsider.com

脸书自己也很快“招”了,并给出了“官方解释"...



On Wednesday, Facebook disclosed to Business Insider that 1.5 million people's contacts were collected this way and fed into Facebook's systems, where they were used to improve Facebook's ad targeting and recommend friends to add.

本周三(当地时间),脸书告诉Business Insider,这150万名用户的联系人是在验证邮箱密码的过程中传到脸书的系统里的;该系统能够提高脸书广告投放精准度,以及给用户推荐添加联系人。

A Facebook spokesperson said before May 2016, it offered an option to verify a user's account using their email password and voluntarily upload their contacts at the same time.

脸书的一位发言人称,在16年5月份以前,平台让用户输入邮箱密码来验证身份,但操作过程中,用户的邮箱联系人信息会自动地传给脸书。

Via businessinsider.com

据报道,脸书的发言人还表示已经解决了这个问题,并正在通知那些联系人已被导入的用户。

今年以来,脸书在用户隐私安全和传播不良信息方面,已经被接二连三打脸了。




相关链接:脸书传播杀人视频,它该担多大责任

脸书要完?!

The incident is the latest privacy issue to rock Facebook, which has more than two billion users globally. Over the last 18 months these have included the Cambridge Analytica data scandal and the biggest security breach in its history.

这次的邮件风波是脸书最新一起侵犯用户隐私的案例。脸书目前在全球有20多亿用户。在过去18个月里,脸书被卷入“剑桥分析”数据泄露丑闻以及公司有史以来最大的安全漏洞丑闻。

CEO Mark Zuckerberg has responded to criticism by promising to introduce more privacy-focused measures on the platform.

面对各种抨击,脸书CEO马克·扎克伯格也向公众保证,会颁布更多保护用户隐私的措施。

Via CNN




Via newsroom.fb.com;脸书的官方新闻博客上,脸书决心加强保护用户隐私的文章被置顶了

但用户是否买账呢?

实话说,名气和价值再高的一个公司,也扛不住这接二连三的丑闻,还是用户隐私这个死穴。

外国网友们看到这波新的丑闻后,不约而同地发出了这样的感慨:



Via Twitter

“又给了我一个不后悔删除脸书APP的理由!几年前我就把脸书给删了。”



Via Twitter

“脸书的头头还没被抓起来?我几个月前就卸载了。讲真,离开脸书这个应用,我感觉更好了。“



Via Twitter

“我最近打开了一个用以前工作邮箱注册的脸书账号。一登录就收到一串的好友推荐。只有拥有这些推荐对象邮箱的人,才能把这些人推荐给我。真是吓人。”



Via Twitter

“脸书在滥用用户的信任。”



Via Twitter

“是时候抛弃脸书了。这个公司一点也不关心用户。我们只是它的摇钱树。”



Via CNN

文:CNN; Twitter; businessinsider.com

图:CNN; 网络;newsroom.fb.com